تاریخ انتشار : ۱۵ اسفند ۱۳۸۷ - ۰۹:۳۹  ، 
کد خبر : ۸۰۴۹۰
تکرار اتهامات واهی درباره ایران

متن کامل آخرین نطق سالانه بوش پیش از ترک قدرت

اشاه: رئیس‌جمهوری آمریکا در آخرین نطق سالانه خود به مسایل داخلی آمریکا، جنگ‌های این کشور در سال‌های اخیر و اقدامات بین‌المللی این کشور اشاره کرد.

خبرگزاری فارس در راستای رسالت خود برای اطلاع‌رسانی دقیق و سریع به هموطنان اقدام به ترجمه کامل این نطق کرده است که در آن ادبیات آمریکایی و لفاظی‌های افراطی و تند مخصوص بوش به روشنی قابل مشاهده است.

جرج بوش، رئیس جمهوری آمریکا در نطق سالانه خود بدون عبرت از سیاست های شکست خورده قبلی به تکرار ادعاهای واهی درباره ایران پرداخت.

بوش که ادعا کرد به مردم ایران احترام می گذارد، با به غفلت زدن خود و بی اطلاعی کامل از خواست ملی مردم ایران در حفظ حقوق هسته ای، خواستار محروم کردن کشورمان از حق مشروع غنی‌سازی اورانیوم شد.

وی در همین سخنرانی خطاب به مردم کشورش گفت: "بگذارید استفاده از انرژی تجدید پذیر و انرژی هسته‌ای پاک را افزایش دهیم"، مدعی شد: «پیام ما به رهبران ایران روشن است: به طور قابل تاییدی غنی‌سازی اورانیوم خود را تعلیق کنید تا مذاکرات آغاز شود. این در حالی است که آمریکایی ها به دنبال مذاکره هستند نه ایران اسلامی.

وی که در منظر افکار عمومی مردم جهان چهره ای منفور دارد، خطاب به ایران گفت: به جامعه بین‌الملل بپیوندید، درباره مقاصد هسته‌ای و فعالیت‌های گذشته خود شفاف‌سازی کنید، فشار خود در داخل و حمایت خود از تروریسم در خارج را متوقف کنید.

بوش در حالی خواستار محروم کردن ایران از حق مشروع هسته‌ای خود شده است که از رژیم صهیونیستی حمایت می کند که از زرادخانه تسلیحات هسته‌ای غنی برخوردار است که تحت هیچ نظارت بین‌المللی قرار ندارد و در عین حال در حال همکاری هسته‌ای با کشورهایی است که بر خلاف ایران که فعالیت‌های هسته‌ایش کاملا شفاف و تحت چارچوپ مقررات بین‌المللی است، پیمان منع گسترش هسته‌ای را امضا نکرده‌اند.

ادعای بوش درباره حمایت ایران در حالی صورت می‌گیرد که این کشور با تجاوز به افغانستان و عراق خود باعث گسترش شدید تروریسم در این کشورها و به تبع آن در سطح بین‌الملل شده و در حین حال از رژیم صهیونیستی حمایت می‌کند که بانی تروریسم دولتی در جهان است و اقدامات تروریستی آن در غزه علیه ملت فلسطین در صدر اخبار رسانه های جهان قرار دارد.

بوش در ادامه نطق خود که با تمسخر و واکنش دموکراتهای آمریکایی همراه بود، در تلاش برای جدایی دولت و ملت ایران افزود: «پیام ما به مردم ایران نیز روشن است: ما هیچ دعوایی با شما نداریم، ما به سنت‌های شما و تاریخ شما احترام می‌گذاریم.»

مردم ایران در مراسم راهپیمایی 22 بهمن بار دیگر پیوند خود را با نظام جمهوری اسلامی و دولتمردان به نمایش خواهند گذاشت و پاسخ این جمله بوش را خواهند داد.

بوش که ظاهرا محدودیت های آزادی در کشور خود و برخوردی که با اقلیت‌های دینی این کشور به ویژه مسلمانان را فراموش کرده، بدون اشاره به آزادی کم نظیر در ایران و در اظهاراتی مضحک خطاب به مردم ایران گفت: «در انتظار روزی هستیم که شما آزادیتان را داشته باشید.» بوش فراموش کرده که طی 25 سال حاکمیت آمریکا در ایران (قبل انقلاب اسلامی)جز فقر و خفقان دستاورد دیگری برای مردم در پی نداشت.

بوش همچنین فراموش کرده که ایران یکی از بهترین دموکراسی‌ها را در جهان داراست و همگان حتی دولتمردان و اندیشمندان مختلف این کشور به این امر اعتراف کرده‌اند.

رئیس جمهوری آمریکا که در جنگ عراق و افغانستان با شکست مواجه شده است، گفت: «اما مهمتر از همه این را بدانید: آمریکا در برابر کسانی که نیروهای ما را تهدید می‌کنند، می‌ایستد، ما در کنار متحدانمان می‌ایستیم و از منافع اساسی خود در خلیج فارس دفاع می‌کنیم.»

متن کامل سخنرانی سالانه جرج بوش که بامداد امروز به وقت تهران در سالن مجلس نمایندگان آمریکا قرائت شد به شرح زیر است:

نطق سالانه 2008.

خانم رئیس، آقای چنی، معاون رئیس جمهور. اعضای کنگره،‌ میهمانان محترم، شهروندان عزیز. هفت سال از زمانی که من مقابل شما در این صحن ایستادم می‌گذرد. در آن زمان کشور ما در آزمونی قرار داشت که هیچ یک از ما تصور نمی‌کردیم. ما میان تصمیم دشوار جنگ و صلح، افزایش رقابت در اقتصاد جهانی و سلامت و رفاه شهروندان خود قرار داشتیم. این موضوعات مباحث سختی را می‌طلبید به نظر من عادلانه خواهد بود که بگویم ما به درخواست‌های پاسخ دادیم. چرا که تاریخ این امر را ثبت خواهد کرد که ما در بحبوحه اختلافاتمان، هدفمند عمل کردیم. ما در کنار هم به جهان قدرت و انعطاف دولت ‌آمریکا را نشان دادیم.

همه ما به واشنگتن فرستاده شدیم تا به امور مردم رسیدگی کنیم. هدف از کار این نهاد نیز همین امر است. معنی قسمی که خورده‌ایم نیز همین است و همچنان در زمره وظایف ما باقی است.

اقدامات و عملکرد کنگره یکصد و دهم آمریکا بر امنیت و شکوفایی ملت ما مدت‌ها پس از اتمام این جلسه باقی است. در این سال انتخابات، بگذارید به آمریکایی‌ها نشان دهیم از مسئولیت‌های خود آگاه هستیم و مصمم به تحقق آ‌نها هستیم. بگذارید به آنها نشان دهیم که جمهوریخواهان و دموکرات‌ها می‌توانند در عین حال که برای کسب رای با هم رقابت می‌کنند می‌توانند برای همکاری با یکدیگر نیز تلاش کنند.

ما از توسعه فرصت‌ها گرفته تا تامین امنیت کشورمان پیشرفت خوبی داشتیم. با این حال برخی از امور ناتمام باقی مانده است و مردم آمریکا از ما انتظار دارند آن را انجام دهیم.

در کارهایی که در پیش داریم ما باید با این اندیشه پیش رویم که باعث شکوه ملت ما شود. ما به عنوان آمریکایی به قدرت هر یک از افراد ملت برای تعیین سرنوشت خود و شکل دادن به مسیر تاریخ اعتقاد داریم. ما اعتقاد داریم رهنمود معتبر برای کشور ما جمع آوری خرد شهروندان عادی کشور است. همانگونه که ما انجام می‌دهیم،‌ باید به توانایی ملت‌های آزاد برای اتخاذ تصمیمات درست اعتماد کنیم و به آنها قدرت دهیم تا زندگی خود را برای آینده خودشان بهبود بخشند.

برای بنا نهادن آینده‌‌ای شکوفا، ما باید به مردم و توان مالی آنها اعتماد کرده و به ‌آن قدرت دهیم که به رشد اقتصادی کشور کمک کنند. همانگونه که امشب در اینجا جمع شده‌‌ایم، اقتصاد ما هم‌اکنون در دوره بلاتکلیفی به سر می‌برد. آمریکا به مدت 52 ماه گذشته بر مشاغل افزوده است اما روند ایجاد شغل هم ‌اکنون کند شده است. دستمزدها افزایش پیدا کرده اما همچنین بهای مواد غذایی و بنزین نیز بیشتر شده است. صادرات در حال افزایش است، اما بازار مسکن دچار افت بوده است. درباره آینده اقتصادی ما نگرانی وجود دارد.

آمریکایی‌ها در دراز مدت می‌توانند درباره رشد اقتصادی ما مطمئن باشند. اما در کوتاه مدت همه ما می‌توانند مشاهده کنند که رشد اقتصادی کند شده است. از این رو هفته گذشته، دولت من با خانم "نانسی پلوسی" رئیس مجلس نمایندگان و آقای "بونر" رئیس جمهوریخواهان توافق کرد که چارچوب تقویت شده‌ای تدوین کند که شامل کاهش مالیات‌ها بر افراد و خانواده‌ها بوده و تشویقی برای سرمایه‌گذاری و کسب و کار است. امر خطرناک برای این تجربه، ارایه بار بیش از حد بر این طرح است. این امر به تاخیر و یا از مسیر خارج شدن طرح می‌انجامد. توافق مناسبی در این باره وجود دارد که ما اقتصاد خود را در حال رشد و مردم ما را کارآمد سازیم. کنگره باید این لایحه را هر چه زودتر تصویب کند.

ما کارهای دیگری درباره مالیات‌ها در دست انجام داریم. تا زمانی که کنگره دست به کار نشود بیشتر این کاهش مالیاتی که ما در هفت سال گذشته ارایه کردیم از بین خواهند رفت. برخی در واشنگتن اینگونه مطرح می‌کنند که پایان دادن به کاهش مالیاتی به معنی افزایش مالیات نیست.

تلاش این است که این امر برای آن دسته از 116 میلیون آمریکایی که شاهد افزایش میزان مالیات‌های خود هستند و شاهد هستند که مالیات‌ها بطور متوسط هزارو 800 دلار افزایش می‌یابد،‌توضیح داده شود.

افراد دیگری نیز هستند که شخصاً ابراز علاقه کرده‌اند که مالیات‌های بیشتری بپردازند. من از همدردی و مساعدت آنها تشکر می‌کنم. من خوشوقتم که گزارش دهم سرویس درآمدهای عمومی سفارش‌ چک و پول نیز قبول می‌کند! (خنده حضار)

بیشتر آمریکایی‌ها گمان می‌کنند که مالیات آنها به اندازه کافی بالا است. خانواده‌های آمریکایی در کنار دیگر فشارهایی که بر دوش آنها نباید نگران این امر باشند که دولت فدرال آنها بیش از این از درآمدهای آنها کسر کند. تنها یک راه برای از بین بردن این حالت وجود دارد و آن دایمی کردن کاهش مالیاتی است. اعضای کنگره باید بدانند که اگر هر لایحه‌ای تصویب کنند که به افزایش مالیاتی منجر شود و برای امضاء پیش من ‌آورده شود من آن را وتو می‌کنم.

همانگونه که ما به آمریکایی‌ها و پول آنها اتکا می‌کنیم نیاز است که اعتماد آنها را با صرف عاقلانه مالیات‌ها به دست آوریم. هفته آینده،‌ من بودجه‌ای را ارسال می‌کنم که به 151 برنامه‌ اضافی و هزینه بردار خاتمه می دهد و جمع آنها به 18 میلیار دلار می‌رسد. بودجه‌ای که من ارایه خواهم کرد مازاد اقتصادی آمریکا در سال 2012 را به همراه خواهد داشت. خانواده های آ مریکایی باید در بودجه خود توازن ایجاد کنند تا دولت آنها بتواند این کار را بکند.

حمایت و اعتماد مردم به دولت با توجیه برخی از پروژه‌های خاص مالی از سوی کنگره که اغلب در دقایق آخر بی‌نتیجه می‌مانند، از بین می‌رود. سال آینده، من از شما خواستند که داوطلبانه تعداد و هزینه این پروژه‌ها را به نصف کاهش دهیم. من در اینجا بار دیگر از شما می خواهم مانع از تبدیل این نوع پروژه‌های به گزارش‌های کمیته‌ای شوند که هرگز درباره آنها در کنگره رای‌گیری نمی‌شود. متاسفانه، هیچ یک از این درخواست‌ها و اهداف محقق نشد. از این رو در زمان حاضر، اگر لایحه بودجه‌ای به دست من برسد که در ‌آن شمار هزینه‌ها وتعداد اینگونه طرح‌ها به نصف کاهش نیافته باشد من آن را باز خواهم گرداند و به آن رای منفی خواهم داد.

فردا من حکمی صادر خواهم کرد که به نهادهای فدرال دستور می‌دهد در آینده از ارایه اینگونه طرح‌ها که در کنگره درباره آنها رای‌گیری نمی‌شود،‌ خودداری کنند. اگر این موارد ارزش بودجه را داشتند کنگره می‌بایست درباره آنها بحث کرده و با افشای آن اقدام به رای‌گیری درباره آنها می‌کرد.

مسئولیت‌های مشترک ما فراتر از موضوعاتی مانند مالیات‌ها و هزینه‌ها است. در مورد مسکن ما باید به آمریکایی‌های دارای مالکیت منازل اعتماد کرده و به آنها قدرت دهیم که این دوره سخت را در بازار مسکن سپری کنند. دولت من ائتلافی را با عنوان "اکنون امیدوار باشید" را تشکیل داد که به بسیاری از مالکان کمک می‌کند از سلب حق اقامه دعوای حقوقی رهایی یابند. کنگره نیز می‌تواند کمک بیشتری ارایه کند. امشب من از شما می‌خواهم قانونی برای اصلاح اتحادیه فدرال رهن ملی و شرکت ملی وام مسکن تصویب کنند، سازمان فدرال مسکن را به روز کرده و به نهادهای مسکن ایالتی کمک کنند تا تعهدات معاف از مالیاتی برای کمک به مالکان برای تامین مالی املاک خود ارایه کنند. این دوره‌ای سخت برای بسیاری از خانواده‌های ‌آمریکایی است و با اتخاذ این اقدامات، ما می توانیم به آنها کمک کنیم مسکن خود را حفظ کنند.

برای ساخت آینده‌ای خوب برای کیفیت بخش سلامت عمومی ما باید به بیماران و پزشکان اعتماد کنیم تا تصمیمات درمانی مناسبی بگیرند و آنها را قادر سازیم اطلاعات بهتر و گزینه بهتری داشته باشند. ما اهداف مشترکی داریم: این که برایه همه آمریکایی‌ها دستیابی به بهداشت و درمان را راحت‌تر و هزینه‌ آن را سبک کنیم. بهتری راه برای دستیابی به این هدف توسعه و گسترش گزینه مشتریان و مصرف‌کنندگان است نه کنترل دولتی. از این رو من پیشنهاد دادم با برداشته شدن کدهای مالیاتی تبعیض آمیز علیه آن دسته از کسانی که از بیمه درمانی از طریق کارفرمایان خود برخوردار نیستند، با این امر مقابله شود. این اصلاحات امکان تحت پوشش قرار گرفتن میلیون‌ها آ‌مریکایی را در بخش‌های خصوصی فراهم می‌آورد و از کنگره می‌خواهم این امر را در طی سال جاری تصویب کند.

کنگره باید همچنین حساب‌های ذخیره بهداشتی را توسعه داده و طرح‌های بهداشتی برای بنگاه‌های کوچک ارایه کرده و فناوری اطلاعات در زمینه بهداشتی را ارتقاء بخشیده و با قوانین نامناسبی که همه را تحت تاثیر قرار می‌دهد مقابله کنند. با همه این اقدامات، ما به تضمین این امر ادامه می‌دهیم که مسایل درمانی شما در خلوت مطب پزشک تمام شود نه در کاخ کنگره.

در مورد آموزش و پرورش، ما باید به دانش‌آموزان اعتماد کنیم که اگر فرصت به آنها داده شود، یاد بگیرند. به اولیاء کمک کنیم تا خواستار آگاهی از نتایج کار مدارس شوند. در محله‌های کشور، پسربچه و دختربچه‌هایی هستند که آرزوهایی در تحصیل دارند و تنها امید آنها این است که به آن دست پیدا کنند.

6 سال پیش، ما در کنار هم گردآمدیم تا قانونی را با عنوان "هیچ کودکی از قانون محروم نمی‌ماند" را تصویب کنند. سال گذشته کودکان کلاس چهارم و هشتم بالاترین نمره ریاضی را که یک رکورد بود، کسب کردند. نمرات درس خواندن افزایش یافته است. آمریکایی‌های آفریقایی‌الاصل و دانش‌آموزان اسپانیایی زبان نیز بالاترین نمره را دریافت کرده‌اند. اکنون ما باید باهمکاری یکیدیگر برای افزایش مسئولیت‌ها اقدام کنیم. بر انعطاف کار برای ایالت‌ها و مناطق افزوده و شمال مردودی‌ها در دبیرستان‌ها را کاهش داده و به مدارس نیازمند کمک‌های بیشتری ارایه کنیم.

اعضای کنگره، قانون "هیچ کودکی در پس قانون نمی‌ماند" یکی از دستاوردهای دو حزب اصلی آمریکا است. این طرح موفق بوده است و ما آن را به کودکان آمریکا، والدین آنها و معلمان آنها ارایه کردیم تا این قانون خوب تقویت گردد.

ما همچنین باید در کمک به کودکان در زمانی که مدارس آنها مناسب نیست، اقدامات بیشتری انجام دهیم. به مدد قانون "فرصت‌های دی‌سی" که شما تصویب کردید، بیش از دو هزار 600 نفر از فقیرترین کودکان در پایتخت کشورمان امید تازه‌ای برای تحصیل در مراکز مذهبی و یا مدارس غیرعمومی یافته‌اند. متاسفانه، این مدارس در بسیاری از شهرها با سرعت زیادی در حال نابودی هستند. از این رو من در جلسه سران در کاخ سفید به تقویت این نوع آموزش تمرکز خواهم کرد. باب این مدارس را برای کودکان بگشایید. من از شما می خواهم از برنامه جدید 300 میلیون دلاری بهنام "پل گرانتز" برای کودکان حمایت کنید. ما مشاهده خواهیم کرد که چگونه این طرح به کودکان با درآمد پایین و یا دانشجویان بی‌بضاعت کمک خاهند کرد که توانایی‌های کامل خود را بروز دهند. ما در کنار یکدیگر اندازه و دامنه این کمک‌ها را توسعه می‌دهیم. اکنون بگذارید از همین روحیه برای کمک به کودکان فقیری که در دام مدارس نامناسب گرفتار آمده‌اند، استفاده کنیم.

در زمینه تجارت ما باید به کارگران آمریکایی برای رقابت با دیگران در جهان کمک کرده و آنها را قادر سازیم که بازارهای تازه‌ای در دیگر سوی جهان بگشایند. امروزه رشد اقتصادی ما بطور فزاینده‌‌ای بر توانایی ما در فروش کالاهای آمریکا و غلات و خدمات در دیگر نقاط جهان، بستگی دارد. از این رو، ما برای شکست و برداشتن موانع تجارت و سرمایه‌گذاری در هر جایی که امکان ‌آن وجود داشته باشد، تلاش می‌کنیم. ما برای ایجاد مباحثات مالی "میزگرد دوحه" همکاری می‌کنیم و باید توافقات مناسبی در این رابطه در سال جاری کامل کنیم. در عین حال، ما به دنبال پیگیری فرصت‌ها برای گشایش بازارهای جدید و تصویب توافقنامه‌های تجارت آزاد هستیم.

من از کنگره بخاطر تصویب توافقنامه خوب تجاری با پرو تشکر می‌کنم. اکنون از شما می‌خواهم توافقات با کلمبیا، پاناما و کره‌جنوبی را تصویب کنید. بسیاری از تولیدات این کشورها اکنون به صورت بدون حقوق گمرکی وارد آمریکا می‌شوند. ضمن این که بسیاری از کالاهای ما با تعرفه‌های سنگین وارد این کشورها می‌شود. این توافقات دستمان را باز نگه می‌دارد. آنها به ما دسترسی بهتر به 100 میلیون مشتری می‌دهند. این توافقات از مشاغل مناسب برای کارگران خوب در جهان، حمایت می‌کنند. کسانی که روی کالاهای آنها مارک "ساخت آمریکا " می خورد.

این توافقنامه‌های تجاری همچنین منافع راهبردی آمریکا را تامین می کنند. نخستین توافقنامه‌ای که در این راستا به دست شما اعضای کنگره خواهد رسید، پرونده کلمبیا است. این کشور دوست آمریکا است و در مقابل خشونت و تروریسم ایستاده و با قاچاق مواد مخدر مبارزه می‌کند. اگر ما این توافقنامه را تصویب نکنیم. ما به تقویت پوپولیسم در نیم‌کره خود کمک کرده‌ایم. از این رو باید در کنار هم باشیم و این توافقات را تصویب کرد و به همسایگان خود نشان دهیم که در منطقه‌ای که دموکراسی حاکم است، زندگی بهتر خواهد بود.

تجارت‌، اشتغال بهتر، انتخاب بهتر و قیمت‌های بهتر فراهم می‌آورد. با این حال برای برخی از آمریکایی‌ها، تجارت می‌تواند به معنی از دست دادن شغل باشد و دولت فدرال وظیفه دارد که در این باره کمک کند. من از کنگره می‌خواهم کمک‌های تنظمی تجاری را از نو تدوین کرده و اصلاح کنند. بنا بر این ما می‌توانیم به این کارگران سرگردان کمک کرده و توانایی‌های تازه‌ای کسب کرده و شغل تازه ای به دست آورند.

برای ساخت آینده امنیت انرژی، ما باید به محققان خلاق آمریکایی، کارگشایان اعتماد کرده و آنها را برای پیش‌قدم شدن در نسل تازه‌ای از فناوری انرژی پاک قدرت بخشیم. امنیت ما، شکوفایی ما و محیط زیست ما نیازمند کاهش ما به وابستگی نفتی است. سال گذشته من از شما خواستم قانونی را تصویب کنید که مصرف نفت را در طول یک دهه کاهش دهد و شما به آن پاسخ مناسب دادید. ما در کنار یکدیگر باید گام‌های بعدی را برداریم. بیایید فناوری جدیدی را تامین مالی کنیم که بتواند از انرژی ذغال سنگ استفاده کند و از انتشار گازکربن جلوگیری کند. بگذارید استفاده از انرژی تجدید پذیر و انرژی هسته‌ای پاک را افزایش دهیم. بگذارید به سرمایه‌گذاری در زمینه فناوری تولید باتری‌های پیشرفته و سوخت‌های تجدیدپذیر برای تامین انرژی خودروها و کامیون‌ها در آینده ادامه دهیم. بگذارید بودجه فناوری پاک بین‌المللی را تامین کرده که به ما در توسعه ملت‌هایی مانند هند و چین کمک کرده و استفاده بیشتر از منابع انرژی پاک را به همراه داشته باشد. بگذارید توافقات بین‌‌المللی را که در نهایت به کاهش گازهای گلخانه‌ای منجر شود، کامل کنیم.

این توافقات تنها زمانی موثر خواهد بود که شامل تعهدات از سوی اقتصادهای عمده بوده و از تسلط یکجانبه این اقتصادها جلوگیری کند. آمریکا به تقویت امنیت انرژی و مقابله با تغییرات جهانی آب‌وهوا متعهد است. بهترین راهکار برای تحقق این اهداف این است که آمریکا به هدایت راهکاری به سوی توسعه فناوری تمیزتر و کافی ادامه دهد.

برای حفظ توان رقابتی آمریکا در آینده، ما باید به توانایی دانشمندان و مهندسان خود اعتماد کرده و آنها را برای ادامه توفیقات در آینده تقویت کنیم. سال گذشته، کنگره قانونی را در حمایت از ابتکار رقابتی در آمریکا تصویب کرد. اما هرگز بودجه ای برای آن تدوین نشد. این بودجه برای برتری علمی ما لازم است. از این رو از کنگره می‌خواهم که حمایت فدرال را از تحقیقات اساسی فدرال در علوم فیزیک دو برابر کرده تا این امر تضمین گردد که آمریکا پویاترین کشور در زمین باشد.

در زمینه علوم و بهداشت ما باید به روحیه محققان پزشکی خود اعتماد کنیم و به آنها در کشف درمان‌های جدید و رعایت مرزهای اخلاقی قدرت دهیم. در ماه نوامبر ما، شاهد کامیابی‌های خاصی بودیم. دانشمندان رهکاری را برای بازسازی‌ سلول‌های پوستی یافتند تا این سلول‌ها مانند سلول‌های جنینی عمل کنند. این توفیق ناگهانی این امکان را فراهم می‌اورد تا ما پا را فراتر از مباحث تفرقه‌انداز گذشته گذاشته و مرزهای پزشکی را بدون نابودی زندگی انسان‌ها توسعه دهیم.

از این رو ارایه بودجه برای این نوع تحقیقات پزشکی در حال افزایش است. همانگونه که راهکارهای تحقیقاتی تازه‌ای کشف می‌کنیم باید همچنین این امر را تضمین کنیم که زندگی با عزتی سپری شود که شایسته آن است. از این رو از کنگره می‌خواهم قانونی تصویب کند که مانع از رفتارهای غیراخلاقی شود مانند، خرید، فروش، شبیه‌سازی و الگوسازی انسانی.

در زمینه دادگستری، ما باید به خرد بنیانگذاران آمریکا اعتماد کرده و به قضات توانایی درک این امر را ارایه کنیم که قانون اساسی کشور را و آنچه می‌گوید را درک کنند. من نامزدهایی را برای این پست‌های دادگستری معرفی کردم که بر اساس نص صریح قانون حکم دهند. بسیاری از این نامزدی‌ها به صورت ناعادلانه‌ای به تاخیر افتاده است.

در جوامعی که در سراسر آمریکا حضور دارند ما باید به حسن نیت مردم آمریکا اعتماد کرده و به آنها برای خدمت به همسایگان خود در مواقع نیاز قدرت دهیم. در هفت سال گذشته، بیشتر شهروندان آمریکایی به این درک رسیدند که به لذت خدماتی که به دیگران ارایه می‌کنند،‌پی ببرند. آمریکا در شماری از این موارد، در صدر قرار داشته است.

ارایه کمک های خیریه بیشتر از همیشه است. گروه های مذهبی امیدوار هستند و حمایت‌های تازه ای از سوی دولت فدرال به آنها ارایه شده است. برای تضمین تساوی در برخورد با سازمان‌های مذهبی در کسب بودجه من از شما می خواهم که میزان هزینه‌های خیریه خود را بطور مداوم توسعه دهید.

امشب سیل مساعدت‌ها به منطقه ساحلی "گلف کاست" ادامه دارد. آمریکا تقویت و انعطاف مردم این منطقه را رعیات می‌کن. ما بار دیگر به تعهدات خود برای کمک به مردم این منطقه تاکید می‌کنیم. خوشحالم که اعلام کنم در بهار امسال ما میزبان نشست سران آمریکای شمالی با شرکت کانادا، مکزیک و آمریکا در شهر "نئواورلئان" خواهد بود.

دو زمینه دیگر وجود دارند که من می‌خواهم بار دیگر از این نهاد بخواهم به آنها رسیدگی کنند: هزینه‌های بهره‌مندی و مهاجرت. هر یک از اعضای کنگره می‌دانند که هزینه های مربوط به برنامه‌های برخورداری مردم از خدماتی مانند امنیت اجتماعی رشدی بیشتر از حدی داشته است که ما بتوانیم آنها را تامین کنیم. ما از گزینه‌های تلخی که در صورت ادامه این روند پیش روی ما خواهد بود، مطلع هستیم. افزایش شدید مالیات‌ها، کاهش شدید سودها و کسری شدید بودجه از پیامدهای آن خواده بود. من پیشنهادهایی برای تغییر این برنامه‌ها ارایه کرده‌ام. اکنون از اعضای کنگره می‌خواهم پیشنهادهای خود را ارایه کرده و راهکاری دو حزبی برای نجات این برنامه‌های حیاتی برای کودکان و نوه‌هایمان ارایه کنند.

مسئله مهم دیگر مسئله مهاجرت است. آمریکا نیاز دارد امنیت مرزهای خود را تامین کند. با کمک شما، دولت من اقداماتی را در این راستا برداشته است. ما تقویت ایستگاه‌ها، استقرار حصارها و فناوری‌های پیشرفته برای جلوگیری از عبور غیرقانونی از مرزها را افزایش داده‌ایم.

با بطور موثری به سیاست "دستگیر کردن و آزادی" در مرزها خاتمه داده‌ایم و تا پایان امسال ما شمار عوامل گشت‌های مرزی را به دو برابر می‌رسانیم.با این حال لازم است بر این امر تاکید کنم نخواهیم توانست بطور کامل امنیت مرزهای خود را تامین کنیم مگر این که راهکاری قانونی برای کارگران خارجی برای ورود به آمریکا و حمایت از اقتصاد ما پیدا کنیم. این قانون فشارها را از مرزها دور کرده و به نیروهای انتظامی امکان می‌دهد بر کسانی تمرکز کنند که برای ما ضرر دارند. ما باید راهکاری انسانی برای رسیدگی به مردمی پیدا کنیم که به صورت غیرقانونی در اینجا هستند. مهاجرت‌های غیرقانونی مسئله پیچیده‌ای است اما این مسئله قابل حل است. باید آن را به گونه‌ای حل کرد که هم قوانین ما و در عین حال ایده‌آل‌ها حفظ شوند.

این دلمشغولی ملت ما در داخل است. ایجاد آینده‌ای روشن برای شهروندانمان همچنین بستگی به مقابله با دشمنان در خارج و پیشرفت آزادی در مناطق آشفته جهان دارد.

سیاست خارجی ما بر اساس یک فرضیه بنیان شده: ما به آن افراد اعتماد داریم و هنگامی که مقدور باشد آینده‌ای بر اساس آزادی و صلح را برمی‌گزینیم. در هفت سال گذشته ما شاهد لحظات مهمی در تاریخ آزادی بودیم. ما شهروندانی را در گرجستان و اوکراین دیدیم که برای حقشان در برگزاری انتخاباتی آزاد و عادلانه به پا خاستند. ما دیدیم که افغان‌ها از سلطه طالبان خارج شده و رئیس جمهوری و پارلمان جدیدی را برگزیدند. ما عراقیهای شادمانی را دیدیم که انگشت‌های آغشته به جوهر خود را نشان می‌دادند و آزادیشان را جشن می‌گرفتند. این تصاویر آزادی ما را نیز خوشحال کرد.

در هفت سال گذشته ما همچنین شاهد تصاویری بودیم که ما را هوشیار کرد. ما جمعیتی از عزاداران را در لبنان و پاکستان دیدیم که تابوت رهبران دوست‌داشتنی خود که به دست تروریست‌ها کشته شدند را بر روی دست داشتند.

ما مهمانان عروسی را دیدیم که آغشته به خون از هتلی در اردن خارج می‌شدند، افغانی‌ها و عراقیهایی که در مساجد و بازار منفجر شدند و قطارهایی در لندن و مادرید که با بمب منهدم شدند. در یک روز از روزهای سپتامبر ما شاهد هزاران تن از شهروندان خود بودیم که در یک لحظه از ما گرفته شدند و این صحنه‌های وحشتناک یادآور آن است که تروریست‌ها و تندروها، مردان شیطانی که از آزادی و آمریکا متنفرند و قصد دارند میلیون‌ها نفر را زیر یوغ قوانین خود قرار دهند، با پیشرفت آزادی مخالفند.

از 11 سپتامبر تاکنون ما با این تروریست‌ها و تندروها مبارزه کرده‌ایم. ما به این مبارزه و فشار ادامه می‌دهیم و دشمنانمان را به پای میز عدالت می‌کشانیم.

ما مشغول تعریف واژه درگیری ایدئولوژیک قرن 21 هستیم. تروریست‌ها با هریک از اصول انسانیت و هر چیزی که برای ما محبوب است، مخالفند. در جنگ علیه تروریسم، یک چیز وجود دارد که ما و دشمنانمان با آن موافقیم: در درازمدت مردان و زنانی که در تعیین سرنوشت خود آزاد هستند با تروریسم مخالفت می‌کنند و از زندگی تحت سلطه سر باز می‌زنند.

و به همین دلیل است که تروریست‌ها برای گرفتن این گزینه از مردم لبنان، عراق، افغانستان، پاکستان و سرزمین‌های فلسطینی می‌جنگند و به همین دلیل است که ما برای امنیت آمریکا و صلح در جهان امید به آزادی را مطرح می‌کنیم.

در افغانستان، آمریکا، 25 متحد ناتوی ما و 15 کشور شریک ما به مردم افغانستان کمک می‌کنند که از آزادی خود دفاع کرده و کشورشان را بسازند.

به خاطر شجاعت این پرسنل نظامی و غیرنظامی، کشوری که زمانی پناهگاه امن القاعده بود اکنون دموکراسی جوانی است که دختران و پسران به مدرسه می روند، جاده‌ها و بیمارستان‌های جدید ساخته می‌شود و افراد با امید جدید به آینده می‌نگرند.

این موفقیت‌ها باید ادامه پیدا کند بنابراین ما سه هزار و 200 تفنگدار به نیروهایمان در افغانستان اضافه می‌کنیم و آنها با تروریست‌ها می‌جنگند و پلیس و ارتش افغان را آموزش می‌دهند.

شکست دادن طالبان و القاعده برای امنیت ما مهم است و من از کنگره به خاطر حمایت از ماموریت آمریکا در افغانستان تشکر می‌کنم.

در عراق نیز تروریست‌ها و تندروها در حال جنگ برای گرفتن آزادی از مردمی پرغرور و جنگیدن برای ایجاد مکانی امن برای حملات در سراسر جهان هستند. یک سال پیش دشمنان ما در حال موفقیت در تلاش برای ایجاد هرج و مرج در عراق بودند. بنابراین ما در راهبرد خود تغییر ایجاد کرده و مسیر خود را تغییر دادیم. ما نیروهای آمریکایی را در عراق افزایش دادیم. ما به نیروهایمان ماموریتی جدید دادیم: برای حفاظت از مردم عراق با نیروهای عراقی همکاری کنید، دشمن را در مقر اصلیش تعقیب کنید و نگذارید تروریست‌ها در هر جای این کشور پناه بگیرند.

مردم عراق به سرعت درک کردند که مسئله‌ای دردناک رخ داده است. افرادی که نگران بودند آمریکا آماده ترک آنهاست، در عوض شاهد حضور دهها هزار نیروی آمریکایی در کشورشان بودند. انها دیدند که نیروهای ما به شهرهایشان آمدند تا تروریست‌ها را از بین ببرند و برای اطمینان از عدم بازگشت دشمن پشت سر آنها ایستاده‌اند. آنها نیروهای ما را با گروههای بازسازی استان‌ها دیدند که شامل افسران خارجی و دیگر کارگران ماهر می‌شد و به منظور اطمینان از پیشرفت امنیت به همراه پیشرفت زندگی روزانه آمده بودند. ارتش و نظامیان ما در عراق با شجاعت و برتری عمل می‌کنند و همه کشور ما از آنها تشکر می‌کند.

عراقیها نیز نیروهایشان را افزایش دادند. در پاییز 2006، رهبران قبایل سنی از خشونت‌های القاعده خسته شده و شورش مردمی را با عنوان "بیداری الانبار" به راه انداختند. در سال گذشته، چنین اقدامی در سراسر کشور انجام شد و امروز در این افزایش نیرو 80 هزار شهروند عراقی وجود دارند که با تروریست‌ها مبارزه می‌کنند. دولت در بغداد نیز پا پیش گذاشته و بیش از 100 هزار سرباز و پلیس جدید عراقی را در سال گذشته افزوده است.

در حالی که دشمن هنوز خطرناک است و کار بیشتری باقی مانده،‌ افزایش نیروهای عراقی و آمریکایی به نتایجی دست یافته که هیچ یک از ما نمی‌توانستیم یک سال پیش آن را تصور کنیم. هنگامی که ما سال گذشته دیدار کردیم، بسیاری گفتند جلوگیری از خشونت غیرممکن است. یک سال بعد حملات تروریستی شدید، مرگ‌های غیرنظامیان و کشتارهای فرقه‌ای کاهش یافته است.

هنگامی که ما سال گذشته دیدار کردیم، تندروهای شبه‌نظامی که برخی از آنها از سوی ایران آموزش دیده‌اند، مناطق بزرگی از عراق را غارت کردند. یک سال بعد، نیروهای ائتلاف و عراقی صدها تن از جنگجویان شبه‌نظامی را کشته یا دستگیر کردند. و عراقیها در پشت سر به طور فزاینده‌ای به این درک رسیدند که شکست این جنگجویان شبه‌نظامی برای آینده کشورشان مهم است.

هنگامی که ما سال گذشته دیدار کردیم، القاعده پناهگاه‌هایی در بسیاری از مناطق عراق داشت و رهبران آنها به نیروهای آمریکایی راه خروج از کشور را نشان می‌دادند. امروز این القاعده است که به دنبال راه خروج می‌گردد. آنها از بسیاری مواضعی که پیش از این داشتند، رانده شده‌اند و در سال گذشته ما هزاران تن از تندروها را در عراق دستگیر کرده یا کشته‌ایم که این شامل صدها تن از رهبران و عاملان القاعده می‌شود.

اسامه بن لادن ماه گذشته نواری را منتشر کرد که در آن علیه رهبران قبایلی عراق که علیه القاعده به پا خاسته‌اند، هشدار داد و این مسئله را پذیرفت که نیروهای ائتلاف در حال قویتر شدن در عراق هستند.

خانم‌ها و آقایان، برخی ممکن است این مسئله را افزایش نیروها کارایی داشته، نفی کنند اما در میان تروریست‌ها تردیدی وجود ندارد. القاعده در عراق در حال فرار است و دشمن شکست خواهد خورد.

هنگامی که ما سال گذشته دیدار کردیم، سطح نیروهایمان در عراق در حال افزایش بود. امروز به خاطر پیشرفت‌های انجام شده، در حال اجرای سیاست "بازگشت در صورت موفقیت" هستیم و نیروهای افزایش یافته در عراق به خانه بازمی‌گردند.

پیشرفت، نشانه شجاعت نیروهای ما و هوشیاری فرماندهان آنان است. امروز عصر، می‌خواهم مستقیما با مردان و زنانمان در خط مقدم صحبت کنم. سربازان، دریاداران، هوانوردان، تفنگداران و نگهبانان ساحلی: در سال گذشته شما هر کاری که ما خواستیم و بیش از آن را انجام دادید.ملت ما از این شجاعت شما تشکر می‌کند. ما به اقدامات شما افتخار می‌کنیم. و امشب در این مکان مقدس در حالی که مردم آمریکا نیز شاهد هستند، ما از شما یک درخواست داریم: در مبارزه‌ای که پیش رو دارید، به هر چیزی که برای حفاظت از ملتمان نیاز است، دست خواهید یافت. و من از کنگره می‌خواهم به مسئولیت‌های خود در قبال این مردان و زنان شجاع با تامین کامل بودجه نیروهایمان عمل کند.

دشمنان ما در عراق به شدت آسیب دیده‌اند. آنها هنوز شکست نخورده‌اند و ما هنوز می‌توانیم انتظار مبارزه‌ای سخت را در پیش رو داشته باشیم. هدف ما در سال آینده حفظ و سرمایه‌گذاری روی چیزهایی که در سال 2007 بدست آوردیم و انتقال به مرحله بعدی راهبردمان است.

نیروهای آمریکایی در حال تغییر وظیفه از رهبری عملیات‌ها به مشارکت با نیروهای عراقی و پس از آن نظارت حفاظتی از ماموریت‌ها هستند. به عنوان بخشی از این انتقال، یک تیپ ارتش و یک واحد از تفنگداران به خانه بازگشته‌اند و دیگر جایگزین نمی‌شوند. در ماههای آینده، چهار تیپ دیگر و دو گردان تفنگدار نیز بازمی‌گردند. اگر این نیروها را جمع کنیم، بدان معناست که بیش از 20 هزار تن از نیروهایمان به خانه بازمی‌گردند.

کاهش بیشتر نیروهای آمریکایی در عراق بستگی به شرایط در این کشور و توصیه‌های فرماندهانمان دارد. ژنرال پترائوس هشدار داده که کاهش سریع نیروها منجر به از هم پاشیدن نیروهای امنیتی عراق، دستیابی دوباره القاعده به نیروهای از دست رفته و افزایش خشونت می شود. اعضای کنگره: با توجه به دستاوردهایی که تاکنون داشته‌ایم نباید اجازه وقوع چنین چیزی را بدهیم.

در سال آینده ما با رهبران عراقی همکاری می‌کنیم تا آنها به پیشرفت خود به سوی آشتی سیاسی ادامه دهند. در سطح محلی، سنی‌ها، شیعیان و کردها در حال اتحاد برای نجات دادن جوامع خود و بازسازی زندگی‌هایشان هستند. پیشرفت در استان‌ها باید با پیشرفت در بغداد همراه باشد.

ما شاهد نشانه‌های امیدوارکننده‌ای هستیم. دولت ملی درآمد نفت را با استان‌ها تقسیم می‌کند. پارلمان اخیرا قانون بازنشستگی و اصلاحات بعثی‌زدایی را تصویب کرده است. آنها اکنون در حال بحث درباره قوانین قدرت در استان‌ها هستند.عراقیها هنوز مسیر زیادی برای طی کردن دارند. اما پس از دهه‌ها دیکتاتوری و رنج خشونت‌های فرقه‌ای، آشتی در حال رخ دادن است و مردم عراق کنترل آینده خود را در دست می‌گیرند.

ماموریت در عراق دشوار و برای ملت ما تلاش‌گرانه بود. اما این در جهت منافع آمریکاست که ما پیروز شویم. عراق آزاد به القاعده پناه نمی‌دهد. عراق آزاد به میلیون‌ها تن در سراسر خاورمیانه نشان می‌دهد که آینده آزاد ممکن است. عراق آزاد دوست آمریکا و شریکی در مبارزه با تروریسم و منبع ثبات در منطقه‌ای خطرناک از جهان است.

در عوض، عراقی شکست خورده تندروها را گستاخ می‌کند، ایران را تقویت می‌کند و به تروریست‌ها پایگاهی می‌دهد که از آن حملاتی جدید علیه دوستان، متحدان و سرزمین ما انجام می‌دهند. دشمن مقاصد خود را روشن کرده است. فرمانده ارشد القاعده در عراق زمانی که اوضاع به نفع آنها به نظر می‌رسید، اعلام کرد تا زمانی که اینجا در واشنگتن به ما حمله نکنند، آرام نمی‌نشینند.

هموطنان آمریکایی من: ما نیز آرام نمی‌نشینیم. ما تا زمانی که این دشمن شکست نخورده آرام نمی‌نشینیم. ما باید امروز کار دشوار را انجام دهیم تا سالهای آینده که افراد به زمان کنونی نگاه می‌کنند بگویند این نسل به موقع به پا خاست، در جنگی دشوار پیروز شد و منطقه‌ای امیدوارتر و آمریکایی‌ امن‌تر بر جای گذاشت.

ما همچنین علیه نیروهای تندرو در سرزمین مقدس ایستاده‌ایم و در آنجا دلیلی جدید برای امیدوار بودن داریم. فلسطینی‌ها رئیس جمهوری را انتخاب کرده‌اند که می‌داند مقابله با تروریسم برای دستیابی به کشوری که در آن مردم بتوانند با آبرو و در صلح با اسرائیل زندگی کنند، لازم است. اسرائیلی‌ها رهبرانی دارند که درک می‌کنند کشوری فلسطینی و آرام منبع امنیت پایدار است. ماه جاری در رام‌الله و بیت‌المقدس به رهبران دو طرف اطمینان دادم که آمریکا هر کاری را که برای دستیابی آنها به توافق صلح لازم باشد و تا پایان سال جاری بتواند کشوری فلسطینی را تعریف کند، انجام می‌دهد.

اکنون زمان آن است که یک اسرائیل دموکراتیک و یک فلسطین دموکراتیک در کنار هم در صلح زندگی کنند.

بوش در ادامه نطق خود با تکرار اتهامات واهی، به قدرت رسیدن نیروهای اصولگرا در ایران را تلویحا برخلاف منافع آمریکا دانست و افزود :ما علیه نیروهای تندرویی که با حکومت در تهران جسور شده‌اند، می‌ایستیم. رهبران ایران مردمی خوب و بااستعداد را سرکوب می‌کنند و هرجا آزادی در خاورمیانه پیشرفت می‌کند، به نظر می‌رسد که حکومت ایران با آن به مخالفت می‌پردازد.

رئیس جمهور آمریکا بدون اشاره به حضور بیش از 300 هزار نیروی نظامی این کشور در منطقه خاورمیانه که به بروز و تشدید ناامنی منجر شده، مدعی شد ایران گروههای شبه‌نظامی را آموزش داده و تامین بودجه می‌کند، از تروریست‌های حزب‌الله در لبنان حمایت می‌کند و از تلاش‌های حماس برای از بین بردن صلح در سرزمین مقدس حمایت می‌کند. تهران همچنین موشک‌های بالستیک دوربرد تولید کرده و به پیشبرد توان خود برای غنی‌سازی اورانیوم ادامه می‌دهد که می‌تواند برای تولید سلاح هسته‌ای استفاده شود.

وی در ادامه نطق خود در تلاش برای ایجاد اختلاف میان دولت و مردم ایران، خواستار تعلیق فعالیت های هسته ای ایران شد و گفت :پیام ما به مردم ایران روشن است: پیام ما به مردم ایران نیز روشن است: ما هیچ دعوایی با شما نداریم، ما به سنت‌های شما و تاریخ شما احترام می‌گذاریم و در انتظار روزی هستیم که شما آزادیتان را داشته باشید. پیام ما به رهبران ایران روشن است: به طور قابل تاییدی غنی‌سازی اورانیوم خود را تعلیق کنید تا مذاکرات آغاز شود. و به جامعه بین‌الملل بپیوندید، درباره مقاصد هسته‌ای و فعالیت‌های گذشته خود شفاف‌سازی کنید، فشار خود در داخل و حمایت خود از تروریسم در خارج را متوقف کنید. اما مهمتر از همه این را بدانید: آمریکا در برابر کسانی که نیروهای ما را تهدید می‌کنند، می‌ایستد، ما در کنار متحدانمان می‌ایستیم و از منافع اساسی خود در خلیج فارس دفاع می‌کنیم.

در جبهه داخلی، ما هر اقدام قانونی و موثر را برای حفاظت از کشورمان انجام می‌دهیم. این تنهاترین وظیفه ماست. ما از اینکه از 11 سپتامبر حمله دیگری در خاکمان رخ نداده، خوشحالیم. این به خاطر فقدان تمایل یا تلاش دشمنانمان نیست. در شش سال گذشته، ما حملات متعددی را متوقف کردیم که شامل طرح پرواز یک هواپیما به سوی بلندترین ساختمان لس‌آنجلس و انفجار هواپیماهای مسافربری از آمریکا به سوی آتلانتیک می‌شود. مردان و زنان ایثارگر در دولت ما شب و روز برای جلوگیری از انجام طرح‌های تروریست‌ها تلاش می‌کنند. این شهروندان خوب زندگی آمریکاییها را نجات می‌دهند و هر فردی در این مکان باید از آنها تشکر کند.

و ما به آنها چیز دیگری بدهکار هستیم: ما باید به آنها ابزاری بدهیم که برای امنیت مردم به آن نیاز دارند. و یکی از مهمترین این ابزاری که می‌توانیم به آنها بدهیم توانایی نظارت بر ارتباطات تروریستی است. ما برای حفاظت از آمریکا باید بدانیم تروریست‌ها با چه کسانی صحبت می‌کنند، چه می‌گویند و چه طرح‌هایی دارند. سال گذشته کنگره قانونی را برای کمک به ما در این امر تصویب کرد. متاسفانه، کنگره اعلام کرد این قانون در اول فوریه ملغی می‌شود. این بدان معناست که اگر تا روز جمعه اقدام نکنید، توان ما برای رهگیری تهدیدات تروریستی تضعیف شده و شهروندان ما در خطری بزرگتر خواهند بود. کنگره باید از این مسئله اطمینان حاصل کند که دستیابی به اطلاعات ضروری مختل نمی‌شود. کنگره باید حفاظت از شرکت‌هایی که در تلاش‌ها برای دفاع از آمریکا مشارکت داشته‌اند را به عهده بگیرد. ما زمان زیادی برای بحث داشتیم. اکنون زمان عمل است.

حفاظت از ملت در برابر خطرات قرن جدید نیازمند چیزهایی بیش از اطلاعات خوب و ارتشی قدرتمند است. این امر همچنین نیازمند تغییر شرایطی است که منجر به رنجش می‌شود و به تندروها اجازه ایجاد ناامیدی را می‌دهد.

بنابراین آمریکا از نفوذ خود برای ایجاد جهانی آزادتر، امیدوارانه‌تر و دلسوزانه‌تر استفاده می‌کند. این انعکاس منافع ملی ماست؛ این صدای وجدان ماست. ‌آمریکا با قتل عام در سودان مخالف است. ما از آزادی در کشورهای کوبا، زیمبابوه، بلاروس و برمه حمایت می‌کنیم. آمریکا رهبری مبارزه علیه فقر جهانی را با ابتکارهای قوی آموزشی و کمک انسان‌دوستانه رهبری می‌کند.

ما همچنین با "صندوق چالش هزاره" راه کمکهایمان را تغییر داده‌ایم. این برنامه دموکراسی، شفافیت و حکومت قانون در کشورهای در حال توسعه را تقویت می‌کند و من از شما می‌خواهم این ابتکار مهم را کاملا تامین بودجه کنید.

آمریکا رهبری مبارزه علیه گرسنگی جهانی را به عهده دارد. امروز بیش از نیمی از کمک غذایی جهان از آمریکا می‌آید. و امشب من از کنگره می‌خواهم از پیشنهاد مبتکرانه تامین کمک غذایی با خرید مستقیم دانه‌ها از کشاورزان جهان در حال توسعه حمایت کند تا بتوانیم کشاورزی محلی را ایجاد کرده و چرخه قحطی را بشکنیم.

آمریکا رهبری مبارزه علیه بیماری را به عهده دارد. با کمک شما، ما در حال کار برای به نصف رساندن تعداد مرگ و میرهای ناشی از مالاریا در 15 کشور آفریقایی هستیم. و طرح فوری ما برای کاهش ایدز منجر به درمان 4/1 میلیون نفر شده است. ما می‌توانیم آرامش و امید به بسیاری دیگر از افراد بدهیم. بنابراین من از شما می‌خواهم اصولی را حفظ کنید که رفتارها را تغییر داده و این برنامه را موفق کند. و من از شما می‌خواهم تعهد اولیه ما برای مبارزه با ایدز را با تصویب 30 میلیارد دلار دیگر در پنج سال آینده دو برابر کنید.

آمریکا نیروی برای امید در جهان است زیرا ما مردمی دلسوز هستیم و برخی از آمریکاییهای دلسوزتر افرادی هستند که برای حفاظت از ما پا پیش گذاشته‌اند. ما باید به همه کسانی که زندگی خود را به خطر انداخته‌اند، وفادار باشیم تا بتوانیم در آزادی و صلح زندگی کنیم. در هفت سال گذشته، ما بودجه کهنه‌سربازان را تا بیش از 95 درصد افزایش داده‌ایم. و همانطور که این بودجه را افزایش می‌دهیم همچنین باید سیستم کهنه‌سربازانمان را اصلاح کنیم تا به نیازهای یک جنگ جدید و یک نسل جدید پاسخ داده شود. من از کنگره می‌خواهم اصلاحات پیشنهاد شده از سوی سناتور باب دل و دونا شالالا را تصویب کنند تا بتوانیم سیستم حفاظت از مبارزان زخمی‌مان را بهبود بخشیده و به آنها در ایجاد زندگی سرشار از امید و معتبر کمک کنیم.

خانواده‌های ارتشی ما نیز برای آمریکا ایثار کرده‌اند. آنها شب‌های بی‌خوابی و روزهای مبارزه را برای کودکانشان گذرانده‌اند و این در حالی است که عزیزانشان دور از خانه خدمت می‌کردند. ما مسئولیت فراهم کردن وسایل راحتی برای آنها را به عهده داریم. بنابراین من از شما می‌خواهم در افزایش دسترسی آنها به مراقبت از کودکان، ایجاد اولویت‌های استخدامی جدید برای همسران ارتشیان در دولت فدرال و اجازه انتقال منافع استفاده نشده آموزشی برای همسران یا فرزندانشان به من بپیوندید. خانواده‌های نظامیان ما به ملت ما خدمت می‌کنند، آنها به ملت ما روحیه می‌دهند و امشب کشور ما به آنها افتخار می‌کند.

این نیرو، راز قدرت ما، معجزه آمریکا این است که بزرگی ما به دولت ما نیست بلکه در روحیه و عزم مردم ماست. هنگامی که مجمع فدرال در سال 1787 در فیلادلفیا دیدار کرد ملت ما به مفاد قوانین کنفدراسیون پایبند شد که با این کلمات آغاز می‌شود، "ما نمایندگانی که آن را امضا کرده‌ایم". هنگامی که از فرماندار موریس خواسته شد مقدمه‌ای برای قانون اساسی ما بنویسد، وی بازنگری مهمی را پیشنهاد کرد و کلماتی را بیان کرد که راه ملت ما و تاریخ جهان را تغییر داد: "ما مردم."

بنیانگذاران ما با اعتماد به مردم شرط‌بندی کردند که یک ملت بزرگ و شریف می‌تواند بر اساس آزادی بنا شود که در قلب‌های همه مردان و زنان وجود دارد. نسل‌های قبلی با اعتماد به مردم دموکراسی جوان شکننده ما را به قدرتمندترین ملت روی زمین و راهنمایی برای میلیون‌ها نفر تبدیل کردند. و تا زمانی که به مردم خود اعتماد کنیم، ملت رستگار می‌شود، آزادی ما تضمین‌شده است و اتحاد کشور ما قوی می‌ماند.

بنابراین امشب با اطمینان به قدرت آزادی و اعتماد به مردم بگذارید آنها کار خود را انجام دهند. خداوند آمریکا را حفظ کند.

نظرات بینندگان
آخرین مطلب
ارسال خبرنامه
برای عضویت در خبرنامه سایت ایمیل خود را وارد نمایید.
نشریات