تاریخ انتشار : ۳۱ شهريور ۱۳۹۰ - ۱۰:۰۹  ، 
شناسه خبر : ۲۲۷۲۰۸

در رابطه با چاپ مطلبی بنام و عنوان «اسرار پشت پرده سقوط شاه» در صفحات ویژه‌نامه اطلاعات بمناسبت دهه سالگرد پیروزی انقلاب، از سوی آقای دکتر یزدی نقد و توضیحی کوتاه به شرح زیر بدست ما رسیده است که برابر قانون مطبوعات ذیلا چاپ می‌شود:
بسمه تعالی ـ محترما در اطلاعات مورخه 17 بهمن 1360، در مقاله‌ای تحت عنوان «اسرار پشت پرده سقوط شاه» که آقای «ناصر ایرانی» از کتاب «مایکل لدین» و «ویلیام لوئیس» ترجمه کرده‌اند، مطلبی بشرح زیر آمده است:
...آیت‌الله وقتی در ویلای کوچکی در نوفل لوشاتو اقامت گزید از امکانات رسانه‌های گروهی بهره گرفت، ولی خود را در معرض تماسهای مستقیم و مشاهده منظم قرار داد. سازمان سیا در نزدیکی محل اقامت او خانه‌ای اجاره کرد و کارکنان سفارت آمریکا تماسهای نسبتا منظمی با نزدیکترین مشاوران آیت‌الله خمینی برقرار ساختند: بنی‌صدر، قطب‌زاده و یزدی گرچه سخنگویان مختلف بدرجات متفاوتی ضد آمریکائی بودند، آمریکائیها در مورد هسته اصلی گروه آیت‌الله خمینی دچار توهم نبودند...
ضمنا اطلاعات برای نشان دادن غرض خاص نویسنده و ناشر، قسمتی از این مطلب را بشرح زیر با حروف درشت در بالای صفحه چاپ کرده است:
«سازمان سیا در نزدیکی محل اقامت آیت‌الله در نوفل لوشاتو خانه‌ای اجاره کرد و کارکنان سفارت آمریکا تماسهای نسبتا منظمی با بنی‌صدر، قطب‌زاده و یزدی برقرار ساختند.»
اینجانب آگاهی از نیت و غرض مترجم کتاب ندارم اما اصل انگلیسی کتاب در دسترس میباشد و چنین مطلبی که مترجم در مقاله آورده است در اصل کتاب وجود ندارد. مترجم محترم با انتشار این مطلب اولا خواسته است غرض خاصی را به خوانندگان خود القاء نماید. اگر غیر از این است درخواست میشود عین مطلب انگلیسی با ذکر صفحه کتاب در روزنامه کلیشه شود.
ثانیا در آن کتاب و کتابهای مشابه که بعد از پیروزی انقلاب اسلامی ایران در آمریکا و اروپا درباره سقوط شاه و پیروزی انقلاب اسلامی ایران و رهبری آن نوشته و منتشر کردند مطالب و نسبت‌های زیادی به افراد و اشخاص مختلف ذی‌‌سهم در انقلاب ایران و حتی مقام رهبری و امام امت گفته شده است. بنظر نمیرسد که وابستگی نویسندگان اصلی و میزان اطلاعات آنها از وقایع و یا نقد همه‌جانبه از محتوای مطالب آنها کمکی به بالا بردن آگاهی سیاسی افراد بنمایند، بلکه برعکس صحه گذاشتن بر تمامی اباطیلی است که سالها نویسندگان غربی نوشته‌اند و مینویسند و چنین عملی عین غربزدگی است.
توضیح اطلاعات: لازم به تذکر است که آنچه ما پیرامون موضوع فوق‌الذکر در ویژه‌نامه آورده‌ایم از متن «ترجمه شده» کتاب است.