دکتر سیامک باقری/ «عزتالله فولادوند» یکی از مترجمان معروف است که در دانشگاه کلمبیا فلسفه آموخته است. وی که تقریباً عمر خود را صرف ترجمه فکر و فلسفه سیاسی غرب کرده است، درباره «مهمترین و بالاترین انگیزه» ورود به ترجمه از ابتدای انقلاب میگوید: «به این نتیجه رسیده بودم که پیشرفتهای ما در زمینه مادی، هر قدر هم فراوان، به خودی خود کفایت نخواهد کرد و باید به فکر ساختن زیربناهای فکری و فرهنگی جامعه باشیم تا هم آن دستاوردها پایدار بماند و هم گامهای بعدی را درست برداریم و بیهوده دور خودمان نچرخیم و پس از مدتی ببینیم دریغ از راه دور و رنج بسیار.»