تاریخ انتشار : ۰۹ آذر ۱۳۸۹ - ۱۲:۳۷  ، 
کد خبر : ۱۸۹۸۹۴
امروز با...

یدالله جلالى پندرى

گروه فرهنگ و هنر ـ سایر محمدى: مقدمه: «گزینه اشعار نیما» و «گزینه اشعار پروین اعتصامى» دو عنوان از کتاب هایى بود که به اهتمام یدالله جلالى پندرى همراه با مقدمه اى مبسوط در شناخت این دو شاعر از سوى انتشارات مروارید منتشر شده بود. همچنان نخستین بار مجموعه کامل اشعار فروغ تحت عنوان «دیوان فروغ فرخزاد» با نام مستعار بهروز جلالى توسط انتشارات مروارید به بازار آمد. جلالى پندرى متولد ۱۳۳۸یزد داراى دکتراى ادبیات فارسى است و هم اکنون در دانشگاه یزد تدریس مى کند و کتابهاى «زندگى و اشعار ادیب نیشابورى» توسط نشر بنیاد، «زندگى و اشعار عمادالدین نسیمى» توسط نشر نى و مجموعه مقالاتى درباره کتاب کشف الاسرار میبدى تحت عنوان «زبان اهل اشارت» از دیگر فعالیت هاى قلمى او محسوب مى شود. وى هم اکنون تصحیح «دیوان حکیم سنایى غزنوى» را در دست چاپ دارد.

* آقاى جلالى، گویا چاپ تازه اى از دیوان ادیب نیشابورى در دست انتشار دارید. آیا قبل از این کسى روى دیوان ادیب کار کرده بود؟
** قبل از من یک جزوه کوچکى از اشعار ادیب در خراسان چاپ شده بود و بعد من این شعرهاى پراکنده را از جاهاى مختلف جمع کردم و یک زندگینامه داستانى برایش نوشتم که در ابتداى کتاب آمده است. این زندگینامه مورد توجه بسیارى از ادیبان قرار گرفته، درواقع زندگینامه ادیب مستند و به شکل روایى تنظیم شده است.
* در تجدید چاپ دیوان ادیب وعده انتشار اشعار نویافته را داده اید این اشعار از چه راهى به دست شما رسیده است؟
** نسخه اى از اشعار ادیب در دست یکى از افرادى بود که از خراسان آمده بود و در مؤسسه لغتنامه دهخدا کار مى کرد. متأسفانه این شخص الآن فوت شده و من از روى این نسخه اشعار تازه اى به دیوان ادیب نیشابورى افزودم که قرار شد در چاپ سوم که توسط نشر نى منتشر شود، بیاید. مى دانید ادیب نیشابورى در سال ۱۳۰۴ شمشى درگذشت. یعنى استاد بدیع الزمان فروزانفر بود.
* در مورد زندگى و اشعار عماالدین نسیمى، قبل از این آقاى میرفطروس و سیدعلى صالحى هم کار کرده بودند.
** در مقدمه چاپ دوم «زندگى و اشعار عمادالدین نسیمى» راجع به کار سیدعلى صالحى توضیح دادم که ایشان دیوان نسیمى را براساس چاپ باکو عیناً حروفچینى و منتشر کرده است. یعنى نه تصحیحى انجام گرفته بود و نه شعرهاى پراکنده نسیمى را در تذکره ها و منابع متفرقه به آن اضافه شده بود. درواقع بیشتر یک کار شاعرانه است تا تصحیح دقیق و علمى. اما در موردکارى که میرفطروس انجام داده باید گفت، میرفطروس راجع به نسیمى و حروفیه تحقیقاتى کرده که در مقدمه ام به آن اشاره کردم. در این تحقیق مسائلى افراطى و نسبت هایى به نسیمى داده شد که بعداً میرفطروس در کتاب بعدى اش اظهارپشیمانى کرده و گفت که این مسائل را از سر افراط نوشتم و دقیق نیست.
* شما در انتشار گزینه اشعار نیما، مقدمه مبسوطى در شناخت نیما نوشته اید که همچنان تازه و خواندنى است. مى دانید هنوز دیوان کاملى از اشعار نیما در دست نیست و اغلاط فاحشى در اشعار نیما دیده مى شود. به نظر شما آیا نمى توان با امکانات جدید و کامپیوتر دستنویس هاى نیما را یک بار دیگر بازخوانى کرد؟
** مى شود چنین کارى انجام داد. یعنى خود فرهنگستان که دستنویس هاى نیما را نگهدارى مى کند، شعبه اى دارد با عنوان شعر معاصر که زیر نظر دکتر قیصر امین پور فعالیت مى کند. اگر این شعبه اقدام به بازخوانى دستنویس هاى نیما بکند، خیلى بهتر است تا کسى بیاید براساس ذوق و سلیقه خودش راجع به شکل صحیح شعر نیما تصمیم بگیرد و نظر بدهد.

نظرات بینندگان
ارسال خبرنامه
برای عضویت در خبرنامه سایت ایمیل خود را وارد نمایید.
نشریات