تاریخ انتشار : ۲۹ فروردين ۱۳۸۸ - ۱۷:۳۹  ، 
کد خبر : ۸۸۷۲۶
ویژه‌ برنامه‌ الجزیره‌ انگلیسی،‌ درباره‌:

آزادی‌های‌ اجتماعی‌ زنان در ایران


شبکه‌ تلویزیونی‌ الجزیره‌ انگلیسی‌ در ویژه‌ برنامه‌ ای‌ از چهار منظر به‌ بررسی‌ وضع‌ ازادی‌ ها و حقوق‌ اجتماعی‌ و سیاسی‌ زنان در ایران پس‌ از پیروزی‌ انقلاب اسلامی‌ پرداخت. شولی‌ گوژ مجری‌ برنامه‌ همه‌ زنان الجزیره‌ انگلیسی‌ گفت موضوع‌ برنامه‌ این هفته‌ ما زنان ایران و تلاش‌ انها برضد سرکوب است زنان ایران از تماشای‌ بازی‌ های‌ مردان منع‌ شده‌ اند اما یک تیم‌ فوتبال‌ زنان مهارتهای‌ خود را نشان می‌ دهد الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ در حالیکه‌ تصاویری‌ از فوتبال‌ زنان ایران و در ادامه‌ تصاویری‌ از راهپیمایی‌ های‌ زمان پیروزی‌ انقلاب اسلامی‌ ایران پخش‌ می‌ شد افزود زنان ایران همانطور که‌ از اسمشان بر می‌ اید قربانیان انقلاب بوده‌ اند ان روزها سپری‌ شده‌ اند اما فراموش‌ نشده‌ اند شاپی‌ خرسندی‌ خانم‌ کمدین ایرانی‌ که‌ کار پدرش‌ را ادامه‌ می‌ دهد تنها چیزی‌ که‌ می‌ خواهد ان است که‌ مردم‌ بخندند.
مجری‌ الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ مدعی‌ شد یکی‌ از دادگاههای‌ انقلاب در تهران اخیرا یک فعال‌ مدافع‌ حقوق‌ زنان را به‌ دو سال‌ زندان و ده‌ ضربه‌ شلاق‌ محکوم‌ کرد وی‌ در یک راهپیمایی‌ مسالمت امیز شرکت کرده‌ بود به‌ نظر می‌ رسد اقدامات حکومت ایران در سرکوب فعالان مدافع‌ حقوق‌ زنان به‌ صورت فزاینده‌ ای‌ شدت پیدا می‌ کند اما زنان ایران مرعوب نمی‌ شوند یکی‌ از شیوه‌ هایی‌ که‌ انها همچنان به‌ بیان دیدگاههای‌ خود بپردازند از طریق‌ دنیای‌ مکتوب است ما در این برنامه‌ با سه‌ تن از موفق‌ ترین زنان ایرانی‌ ملاقات کردیم‌ الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ در حالیکه‌ عبارت صداهایی‌ از ایران روی‌ صفحه‌ نقش‌ بسته‌ بود و تصاویری‌ از بازارچه‌ های‌ خرید کتاب در میدان انقلاب پخش‌ می‌ شد افزود بازار کتاب ایران یکی‌ از پویاترین مراکز عرضه‌ کتاب در منطقه‌ خاورمیانه‌ است یکی‌ از عوامل‌ جلوبرنده‌ این بازار کتاب شمار فزاینده‌ نویسندگان زن است که‌ در سالهای‌ اخیر ظهور کرده‌ اند در حال‌ حاضر شمار کتابهایی‌ که‌ زنان نوشته‌ اند و منتشر می‌ شود سیزده‌ بار بیشتر از کتابهایی‌ از این نوع‌ در ده‌ سال‌ گذشته‌ است یکی‌ از این زنان خانم‌ مهسا محبعلی‌ است که‌ سی‌ و چهار سال‌ سن دارد.
خانم‌ محبعلی‌ در حالیکه‌ رانندگی‌ می‌ کند و سیگاری‌ بر لب دارد و با پوششی‌ غیراسلامی‌ در مقابل‌ خبرنگار الجزیره‌ قرار گرفته‌ است می‌ گوید زن بودنم‌ برایم‌ مشکلی‌ ایجاد نکرده‌ است حتی‌ به‌ من کمک هم‌ کرده‌ است ناشران با نویسندگان خانم‌ بهتر کار می‌ کنند جوان بودن من هم‌ به‌ نفعم‌ بوده‌ است درست است که‌ برخی‌ مواقع‌ ناشران به‌ نویسندگان جوان اعتماد نمی‌ کنند اما مردم‌ این مملکت خیلی‌ دلشان می‌ خواهد احساس‌ کنند که‌ با یک نابغه‌ طرف هستند مهسا محبعلی‌ که‌ دوربین الجزیره‌ انگلیسی‌ در فضای‌ داخل‌ خانه‌ اش‌ می‌ گردد می‌ گوید شش‌ ساله‌ بودم‌ که‌ انقلاب شد وقتی‌ نه‌ ساله‌ بودم‌ جنگ اغاز شد ما مشقهایمان را زیر نور شمع‌ و بمباران و در شرایط فرار می‌ نوشتیم‌ اگر بخواهیم‌ به‌ نفع‌ هنر حرف بزنیم‌ من فکر می‌ کنم‌ در دهه‌ ای‌ به‌ دنیا امدم‌ که‌ خوراک بسیار بسیار زیادی‌ برای‌ نوشتن در اختیار دارم‌.
خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ به‌ سراغ‌ یکی‌ از نویسندگان شهرستانی‌ رفت و افزود اراک در فاصله‌ دویست مایلی‌ تهران قرار دارد اراک شهری‌ است که‌ با پایتخت بسیار متفاوت است اراک در مقایسه‌ با تهران کوچکتر و سنتی‌ تر است محبوبه‌ مقادیری‌فامیلی‌ وی‌ مبهم‌ است در یک مدرسه‌ راهنمایی‌ در اراک دبیر است وی‌ نویسنده‌ هم‌ هست وی‌ در سال‌ گذشته‌ یکی‌ از برترین جوایز ادبی‌ ایران را برنده‌ شد این نویسنده‌ ایرانی‌ به‌ خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ می‌ گوید شاگردانم‌ وقتی‌ فهمیدند من نویسنده‌ ام‌ روابطشان با من بسیار صمیمی‌ تر شد اما در جاهای‌ دیگری‌ برخوردهای‌ دیگری‌ با من شده‌ است بعضی‌ وقتها شاهد ان هستم‌ که‌ برای‌ برخی‌ ها پذیرفتن اینکه‌ یک زن نویسنده‌ است دشوار می‌ باشد شاید شخصیت نویسنده‌ در ذهن انها خیلی‌ بالا است و فکر می‌ کنند نویسنده‌ باید مثلا سه‌ متر قد داشته‌ باشد یا اینکه‌ صد کیلو وزن داشته‌ باشد طبیعی‌ است که‌ من نمی‌ توانم‌ به‌ بسیاری‌ از جاها بروم‌ و خیلی‌ چیزها را تجربه‌ کنم‌ در نتیجه‌ بیشتر درباره‌ زنان مطلب می‌ نویسم‌ من درباره‌ اینکه‌ زنان درگیر فقر یا مسائل‌ مربوط به‌ تبعیص‌ جنسیتی‌ یا طبقاتی‌ هستند مطلب می‌ نویسم من درباره‌ زن و جنگ هم‌ می‌ نویسم‌ من بیشتر این نوع‌ مطالب را در نظر گرفته‌ ام‌ از تجربه‌ کاری‌ خودم‌ هم‌ که‌ معلمی‌ است بسیار در نویسندگی‌ استفاده‌ کرده‌ ام‌ اما خودم‌ کلا زیاد دوست ندارم‌ که‌ در محیط کار به‌ عنوان نویسنده‌ شناخته‌ بشوم‌ یا اینکه‌ هرجایی‌ که‌ در اجتماع‌ می‌ روم‌ خودم‌ را به‌ عنوان نویسنده‌ معرفی‌ کنم‌.
خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ به‌ سراغ‌ یکی‌ دیگر از نویسندگان خانم‌ در ایران رفت و گفت بنفشه‌ حجازی‌ برخلاف مهسا و محبوبه‌ متاهل‌ است وی‌ نخستین کتابش‌ را پس‌ از تولد دو فرزندش‌ به‌ نگارش‌ دراورد خانم‌ بنفشه‌ حجازی‌ به‌ خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ می‌ گوید فکر می‌ کنم‌ شوهرم‌ با دیدن کتاب من شوکه‌ شد چرا که‌ صورت بنفشه‌ را دیده‌ بود همان بنفشه‌ ای‌ که‌ زیاد سفر می‌ کند و خیاطی‌ می‌ کند اما این یکی‌ را ندیده‌ بود پیشقدم‌ ایجاد رابطه‌ عاشقانه‌ ما شعرهایی‌ بودند که‌ من در سن پانزده‌ سالگی‌ می‌ سرودم‌ اما در طول‌ پانزده‌ شانزده‌ سالی‌ که‌ ما با هم‌ بودیم‌ همسرم‌ یادش‌ رفته‌ بود که‌ من هم‌ برای‌ خودم‌ یک زندگی‌ ذهنی‌ خصوصی‌ دارم‌ من این اشعار را برای‌ او می‌ سرودم‌ و به‌ او می‌ دادم‌ اما با انتشار کتابم‌ دیگر همه‌ اشعار مرا می‌ خواندند این کار واقعا شبیه‌ حرکات اکروباتیک است این کار واقعا شبیه‌ راه‌ رفتن روی‌ لبه‌ تیغ‌ است این کار واقعا همانند برداشتن چند هندوانه‌ با یک دست یا پرت کردن چند گوی‌ به‌ سمت بالاخرکات شعبده‌ بازی‌ است گاهی‌ اوقات فکر می‌ کنم‌ برخی‌ کارها را به‌ مهارت بازیگر سیرک انجام‌ داده‌ ام‌ خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ این برنامه‌ افزود در ایران همه‌ کتابها باید از سوی‌ دولت تایید شود و اغلب این کتابها سانسور می‌ شوند اما نویسندگان و هنرمندان ایرانی‌ به‌ خوبی‌ توانسته‌ اند راه‌ خود را برای‌ دور زدن این سانسورها پیدا کرده‌ اند.
خانم‌ بنفشه‌ حجازی‌ در این خصوص‌ می‌ گوید وقتی‌ بیان حرف راست سر شما را بالای‌ بلندی‌ذار می‌ برد در هر صورت مجبور می‌ شویم‌ از استعاره‌ و کنایه‌ و مجاز و شاید چیزی‌ همانند کلاژ یک شیوه‌ ادبی‌ برای‌ ترکیب و استفاده‌ استعاری‌ از مفاهیم‌ استفاده‌ کنیم‌ تا بتوانیم‌ دیدگاههایمان را بیان کنیم‌ خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ افزود البته‌ شکل‌ دیگری‌ از سانسور نیز وجود دارد که‌ کمتر مشهود است اما به‌ همین اندازه‌ قوی‌ است خانم‌ نویسنده‌ اراکی‌ در این خصوص‌ می‌ گوید ما در جامعه‌ ای‌ بزرگ شده‌ ایم‌ که‌ عادت کردیم‌ خودمان را از همان اوان کودکی‌ سانسور کنیم‌ مثلا درباره‌ فامیلمان غیبت می‌ کنیم‌ اما تاکید داریم‌ که‌ این مطالب به‌ گوش‌ انها نرسد یا اینکه‌ پشت سر شخصی‌ حرف می‌ زنیم‌ و می‌ گوییم‌ که‌ طرف متوجه‌ نشود و مطلب بین خودمان باقی‌ بماند این اقدامات به‌ نوعی‌ خودسانسوری‌ است یک سری‌ مسائل‌ وجود دارد که‌ دوست دارم‌ درباره‌ انها بنویسم‌ اما بخاطر خودسانسوری‌ یا سانسور از بیرون کمتر به‌ این مسائل‌ پرداخته‌ ام‌.
مهسا محبعلی‌ نیز در این خصوص‌ می‌ گوید تجربه‌ به‌ من نشان داده‌ است که‌ هنوز در جامعه‌ سانسورهای‌ درونی‌ داریم‌ این سانسورها در داخل‌ خود ما و اطرافیانمان وجود دارد و سانسورهایی‌ که‌ از طرف خانواده‌ و دوستانمان به‌ ما اعمال‌ می‌ شود بسیار شدیدتر از سانسورهای‌ وزارت ارشاد است خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ افزود وقتی‌ مهسا محبعلی‌ داستان کوتاهی‌ درباره‌ خیانت یک زن به‌ معشوقه‌ اش‌ نوشت همکاران و دوستان وی‌ از این کتاب خوششان نیامد خود مهسا محبعلی‌ در این باره‌ می‌ گوید انها به‌ من گفتند با این کارت خیانت را ترویج‌ می‌ کنی‌ و کاری‌ می‌ کنی‌ که‌ زنان به‌ مردان خیانت کنند و این کار از نظر اخلاقی‌ درست نیست و حق‌ نداری‌ این مطالب را بنویسی‌ من همین داستانها را به‌ وزارت ارشاد جمهوری‌ اسلامی‌ بردم‌ و مجوز چاپ انها را دریافت کردم‌ حال‌ شما به‌ این سوال‌ پاسخ‌ بدهید که‌ ایا جمهوری‌ اسلامی‌ و وزارت ارشاد ان سانسور بیشتری‌ دارد یا روشنفکرانمان.خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ افزود باوجود محدودیتها نویسندگان خانم‌ در ایران مصمم‌ هستند دیدگاههای‌ خود را به‌ گوش‌ دیگران برسانند.
بنفشه‌ حجازی‌ در این باره‌ می‌ گوید من اصلا درباره‌ اینکه‌ به‌ کجا می‌ خواهم‌ برسم‌ فکر نمی‌ کنم‌ مهم‌ این است که‌ فکر می‌ کنم‌ راهم‌ درست است من این راه‌ را دوست دارم‌ من نمی‌ توانم‌ کار دیگری‌ انجام‌ بدهم‌ خانم‌ نویسنده‌ اراکی‌ در این باره‌ می‌ گوید یادم‌ هست که‌ روزی‌ اقای‌ محمودپورمرشد منیادش‌ به‌ خیر بخاطر جریانی‌ که‌ من ناراحت بودم‌ به‌ من گفت قلم‌ در دست توست پس‌ بنویس‌ اینکه‌ قلم‌ در دستان من است خیلی‌ خوب است مهسا محبعلی‌ در ادامه‌ این برنامه‌ گفت من ایرانی‌ هستم‌ و دوست دارم‌ اثارم‌ در ایران چاپ بشود دوست دارم‌ جوانان ایرانی‌ کتابهایم‌ را بخوانند من انقدر تلاش‌ می‌ کنم‌ تا کتابم‌ به‌ زبان فارسی‌ در داخل‌ ایران و با حداقل‌ سانسور چاپ بشود مجری‌ برنامهالجزیره‌ انگلیسی‌ افزود شاهد ان بودیم‌ که‌ چگونه‌ نویسندگان خانم‌ در ایران تلاش‌ می‌ کنند راهی‌ برای‌ بیان دیدگاههای‌ خود بیابند البته‌ زنان راه‌ دیگری‌ برای‌ بیان خودشان دارند که‌ فوتبال‌ یکی‌ از انها است از سال‌ 1979 ضور زنان ایرانی‌ در مکان برگزاری‌ مسابقات فوتبال‌ مردان ممنوع‌ شده‌ است اما انها تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ خاص‌ خودشان را دارند زنانی‌ که‌ در تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان ایران بازی‌ می‌ کنند برای‌ بازی‌ در مسابقات برلین اماده‌ می‌ شوند.  
خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ درحالیکه‌ تصاویری‌ از اردوی‌ محل‌ تمرین تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان ایران پخش‌ می‌ شد به‌ سراغ‌ خانم‌ شهرزاد مظفر سر مربی‌ تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان ایران رفت خانم‌ شهرزاد مظفر به‌ خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ می‌ گویدیک سال‌ از زمان تشکیل‌ تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان در ایران می‌ گذرد و من به‌ عنوان سرمربی‌ تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان انتخاب شده‌ ام‌ دو ماه‌ پس‌ از تشکیل‌ تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان در ایران این تیم‌ در رقابتهای‌ شرق‌ اسیا رتبه‌ ای‌ کسب کرد برای‌ سرمربی‌ این تیم‌ این پیروزی‌ فوق‌ العاده‌ و سریع‌ بود خود وی‌ هرگز موفق‌ نشد ارزویش‌ را در بازیکن فوتبال‌ شدن محقق‌ کند چراکه‌ وقتی‌ تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان ایران تشکیل‌ شد سن وی‌ زیاد بود خانم‌ فروغ‌ مظفر مادر سرمربی‌ تیم‌ ملی‌ فوتبال‌ زنان ایران پس‌ از انکه‌ تصاویری‌ از تشویق‌ این تیم‌ توسط دختران جوان ایرانی‌ پخش‌ شد می‌ گوید شهرزاد از همان بچگی‌ شیطان بود و همواره‌ می‌ خواست بازی‌ کند وقتی‌ شش‌ ساله‌ بود علاقه‌ شدیدی‌ به‌ فوتبال‌ داشت خود شهرزاد مظفر می‌ گوید وقتی‌ پانزده‌ شانزده‌ ساله‌ بودم‌ باید ورزشی‌ را به‌ صورت حرفه‌ ای‌ درپیش‌ می‌ گرفتم‌ در ان زمان امکان بازی‌ فوتبال‌ برای‌ زنان نبود به‌ همین خاطر من والیبال‌ را انتخاب کردم‌ اما اگر فوتبال‌ در ان زمان وجود داشت من می‌ توانستم‌ بسیار موفق‌ باشم‌ چراکه‌ عاشق‌ فوتبال‌ هستم‌.
خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در حالیکه‌ تصاویری‌ از مسابقات فوتبال‌ زنان در تهران پخش‌ می‌ شد افزود بسیاری‌ از این زنان در لیگ فوتبال‌ سرپوشیده‌ زنان ایران بازی‌ می‌ کنند که‌ تقریبا از شش‌ سال‌ پیش‌ فعال‌ بوده‌ است در اینجا شاهد تصاویری‌ از بازگشت یکی‌ از تیمهای‌ فوتبال‌ برتر زنان ایران از رقابتهای‌ بین المللی‌ هستیم‌ موفقیت دختران ایران سبب جلب توجه‌ زیاد رسانه‌ ها شد حال‌ انکه‌ در گذشته‌ به‌ انها توجهی‌ نمی‌ شد یکی‌ از مربیان این تیم‌ می‌ گوید تیم‌ ما از نظر مربیگری‌ و امادگی‌ بدنی‌ واقعا برتر از دیگر تیمها بود اما ضربات پنالتی‌ سبب باخت ما در بازی‌ اخر شد به‌ نظر من تجارب بیشتر در عرصه‌ بین المللی‌ سبب نتایج‌ بهتر خواهد شد شهرزاد مظفر دراین باره‌ می‌ گوید تیم‌ ما بسیار خوب بازی‌ کرد گرچه‌ ترکیب تیم‌ ما چهار چهار دو بود اما وقتی‌ دیدیم‌ تیم‌ المان از نظر دفاعی‌ ضعیف است مهاجمان خود را به‌ سمت مرکز کشیدیم‌ اگر برای‌ تمرینات تیم‌ هزینه‌ های‌ بیشتری‌ صرف شود ما می‌ توانیم‌ به‌ نتایج‌ زیادی‌ برسیم‌ درصورتیکه‌ این طور نشود ما در بازی‌ های‌ سال‌ اینده‌ غرب اسیا دیگر نایب قهرمان هم‌ نخواهیم‌ شد.
در ادامه‌ ویژه‌ برنامه‌ شبکه‌ تلویزیونی‌ الجزیره‌ انگلیسی‌ به‌ ابعاد دیگری‌ از وضعیت اجتماعی‌ زنان ایرانی‌ پرداخته‌ شد ابتدا شولی‌ گوژ مجری‌ برنامه‌ همه‌ زنان مدعی‌ شد از زمان پیروزی‌ انقلاب اسلامی‌ ایران در سال‌ 1979 هزاران نفر از کسانی‌ که‌ با رژیم‌ مخالف بودند ناپدید شده‌ اند گفته‌ می‌ شود این افراد بدون محاکمه‌ شکنجه‌ و حتی‌ اعدام‌ شده‌ اند یکی‌ از این قربانیان عبدالرحمان برومند وکیلی‌ بودکه‌ ظاهرا پس‌ از پیوستن به‌ یک حزب هوادار استقرار دموکراسی‌ در ایران در پاریس‌ ترور شد رویا و لادن دو دختر عبدالرحمان برومند فکر می‌ کردند که‌ باید کاری‌ انجام‌ بدهند به‌ همین خاطر انها یک پایگاه‌ اینترنتی‌ ایجاد کردند که‌ در ان خاطرات انلاین قربانیان اقدامات رژیم‌ منعکس‌ می‌ شود انها این پایگاه‌ اینترنتی‌ را امید نامگذاری‌ کرده‌ اند خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ درحالی‌ که‌ عبارت خاطره‌ های‌ مجازی‌ ایران روی‌ صفحه‌ نقش‌ بسته‌ بود به‌ سراغ‌ دو دختر برومند رفت.
رویا برومند به‌ خبرنگار الجزیره‌ می‌ گوید ما در خانواده‌ ای‌ لیبرال‌ بزرگ شدیم‌ ما با دیکتاتوری‌ شاه‌ مخالف بودیم‌ ما همواره‌ امیدوار بودیم‌ که‌ تغییری‌ برای‌ ایجاد شرایط بهتر بروز کند من در پاریس‌ بودم‌ که‌ خواهرم‌ به‌ ایران بازگشت تا در انقلاب مشارکت داشته‌ باشد وی‌ سه‌ ماه‌ در ایران ماند و با افسردگی‌ بسیار و ناراحتی‌ زیاد به‌ فرانسه‌ بازگشت شدت افسردگی‌ لادن به‌ حدی‌ بود که‌ حتی‌ نمی‌ توانستیم‌ با او صبحت کنیم‌ خود لادن برومند در حالیکه‌ تصاویری‌ از راهپمایی‌ های‌ زمان پیروزی‌ انقلاب امام‌ خمینی‌زه‌ تصاویر جاسوسان امریکایی‌ در لانه‌ جاسوسی‌ و زنان محجبه‌ شعار دهنده‌ پخش‌ می‌ شد افزود من شاهد ان بودم‌ که‌ چگونه‌ در پی‌ انقلاب وضعیتی‌ همراه‌ با هرج‌ و مرج‌ بوجود امده‌ است و اینکه‌ از این وضعیت همراه‌ با هرج‌ و مرج‌ چگونه‌ یک رژیم‌ تمامیت خواه‌ در حال‌ رشد است رویا برومند در این خصوص‌ می‌ گوید خکومت ایران در دهه‌ 1980 گروگان گیری‌ کرد تسخیر لانه‌ جاسوسی‌ و به‌ کشتار مردم‌ غیرنظامی‌ پرداخت و مردم‌ ساکت شدند ما دریافتیم‌ که‌ نمی‌ توانیم‌ کار زیادی‌ انجام‌ بدهیم‌ درعین حال‌ دریافتیم‌ که‌ نقشی‌ که‌ گروههای‌ تبعیدی‌ می‌ توانند ایفا کنند این است که‌ صدایی‌ برای‌ افراد بیصدا باشند.
لادن برومند در ادامه‌ این برنامه‌ می‌ گوید پایگی‌م‌ که‌ خانواده‌ ایشان به‌ ما کمک کنند تا این اطلاعات را تکمیل‌ کنیم‌ در بخش‌ دیگر این پایگاه‌ اینترنتی‌ جزئیات مربوط به‌ محاکمه‌ وی‌ و اتهامات مطرح‌ برضد او را داریم‌ لادن برومند می‌ گوید اسامی‌ همه‌ قربانیان اقدامات جمهوری‌ اسلامی‌ یعنی‌ همه‌ کسانی‌ که‌ در حملات تروریستی‌ کشته‌ شده‌ باشند یا در خارج‌ از رویه‌ قضایی‌ اعدام‌ شده‌ باشند یا اینکه‌ با طی‌ رویه‌ قضایی‌ اعدام‌ شده‌ باشند در این پایگاه‌ اینترنتی‌ امده‌ است این دختر عبدالرحمان برومند در حالیکه‌ به‌ یکی‌ از نشریات وابسته‌ به‌ گروهک منافقین اشاره‌ دارد که‌ در ان تصاویر مزدوران کشته‌ شده‌ این سازمان چاپ شده‌ است می‌ گوید ما در وهله‌ نخست از همه‌ اسنادی‌ که‌ خود انهاخکومت ایران اعلام‌ کرده‌ است استفاده‌ می‌ کنیم‌ تا این فهرست را تکمیل‌ کنیم‌ البته‌ ما می‌ دانیم‌ که‌ در برهه‌ ای‌ از زمان مقامات ایرانی‌ انتشار خبرهای‌ مربوط به‌ اعدامها را متوقف کردند چراکه‌ این اقدام‌ از نظر جامعه‌ جهانی‌ بسیار بد بود.
لادن برومند در این خصوص‌ می‌ گوید انها خاکمان ایران نمی‌ خواهند دیگر جهانیان اطلاعات زیادی‌ درباره‌ این اقدامات داشته‌ باشند انها نمی‌ خواهند جوانان ایرانی‌ اطلاعات زیادی‌ درباره‌ ان داشته‌ باشند بسیاری‌ از صفحاتی‌ که‌ در پایگاه‌ اینترنتی‌ امید هست به‌ زبان فارسی‌ است این امر نشان می‌ دهد که‌ بسیاری‌ از کسانی‌ که‌ به‌ پایگاه‌ اینترنتی‌ ما مراجعه‌ می‌ کنند از داخل‌ ایران هستند رویا برومند درحالیکه‌ به‌ عکسهای‌ خانوادگی‌ اش‌ اشاره‌ دارد می‌ گوید این اخرین عکسی‌ است که‌ از پدرمان داریم‌ بنیاد امید در اوریل‌ سال‌ 2001 شکل‌ گرفت و این در سالگرد همان روزی‌ بود که‌ پدرمان ترور شد ما این پایگاه‌ را به‌ یاد او نامگذاری‌ کردیم‌ علت این کار ان نبود که‌ می‌ خواستیم‌ نام‌ ما همه‌ جا باشد بلکه‌ می‌ خواستیم‌ با این کار پیامی‌ بفرستیم‌ مبنی‌ بر اینکه‌ با حذف کردن افراد نمی‌ توان دیدگاهها را هم‌ حذف کرد و افرادی‌ که‌ شما حذف می‌ کنید به‌ هر حال‌ به‌ سراغتان می‌ ایند و راحتتان نمی‌ گذارند.  
شولی‌ گوژ در ادامه‌ این ویژه‌ برنامه‌ به‌ سراغ‌ یکی‌ دیگر از مقوله‌ های‌ مرتبط با زنان ایرانی‌ رفت و گفت یکی‌ دیگر از کسانی‌ که‌ خاطرات ویژه‌ ای‌ درباره‌ انقلاب دارد شاپی‌ خرسندی‌ کمدین ایرانی‌ است که‌ پدرش‌ طنزنویسی‌ پرطرفدار در ایران بود وی‌ به‌ عنوان دشمن اسلام‌ معرفی‌ شده‌ است چراکه‌ وی‌ به‌ صورت علنی‌ از ایت الله‌ های‌ ایران انتقاد می‌ کند شاپی‌ خرسندی‌ و خانواده‌ اش‌ در نهایت مجبور شدند برای‌ حفظ جانشان از ایران فرار کنند انها در انگلیس‌ اقامت گزیده‌ اند در حال‌ حاضر شاپی‌ خرسندی‌ از خاطرات دوران جوانی‌ اش‌ در نوعی‌ نمایش‌ کمدی‌ سرپا استفاده‌ می‌ کند که‌ یکی‌ از گروههای‌ در حال‌ رشد کمدینهای‌ مسلمان است برنامه‌ همه‌ زنان در حالی‌ با شاپی‌ خرسندی‌ اشنا شد که‌ وی‌ برنامه‌ ای‌ با عنوان تحریک کننده‌ سخنران پناهندگی‌ اجرا می‌ کرد خبرنگار الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ این برنامه‌ به‌ سراغ‌ شاپی‌ خرسندی‌ رفت که‌ در حال‌ اجرای‌ برنامه‌ کمدی‌ بود خود شاپی‌ خرسندی‌ در خصوص‌ کارش‌ می‌ گوید بسیار سرم‌ شلوغ‌ است اما کار فوق‌ العاده‌ ای‌ دارم‌.   
الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ بخشهایی‌ از یکی‌ از برنامه‌ های‌ شاپی‌ خرسندی‌ را پخش‌ کرد که‌ در ان درباره‌ موضوع‌ اشغالگری‌ اسرائیل‌ و انکار هولوکاست با نگاهی‌ کنایه‌ ای‌ درباره‌ جمهوری‌ اسلامی‌ سخن می‌ گفت و تاکید داشت ایکاش‌ ایران سران میانه‌ روتری‌ داشت یکی‌ از علاقه‌ مندان به‌ این کمدین ایرانی‌ می‌ گوید اکثر کارهایی‌ که‌ وی‌ انجام‌ می‌ دهد مردانه‌ است به‌ هر حال‌ برخی‌ از حرکات وی‌ هم‌ زنانه‌ است در مجموع‌ برنامه‌ های‌ او خوب است وی‌ فردی‌ تحصیل‌ کرده‌ است یک مرد انگلیسی‌ می‌ گوید شاپی‌ خرسندی‌ می‌ تواند کمدی‌ های‌ فوق‌ العاده‌ ای‌ از وضعیت زندگی‌ خانوادگی‌ بسیار وحشتناک ایجاد کند این کار عالی‌ است الجزیره‌ انگلیسی‌ در ادامه‌ بخش‌ دیگری‌ از برنامه‌ های‌ این کمدین ایرانی‌ را پخش‌ می‌ کند که‌ در ان با طنز به‌ موضوع‌ انتساب عنوان تروریست به‌ ایرانی‌ ها و مسلمانان اشاره‌ دارد خود این کمدین ایرانی‌ می‌ گوید این برنامه‌ ها یکی‌ از کارهایی‌ است که‌ پس‌ از انجام‌ دادن ان واقعا احساس‌ خوشحالی‌ می‌ کنم‌ مجری‌ الجزیره‌ انگلیسی‌ در پایان گفت شاپی‌ خرسندی‌ در سراسر سال‌ جاری‌ در انگلیس‌ برنامه‌ دارد پس‌ از برنامه‌ های‌ او استفاده‌ کنید.

نظرات بینندگان
ارسال خبرنامه
برای عضویت در خبرنامه سایت ایمیل خود را وارد نمایید.
نشریات