ترجمه نهج‌البلاغه

برچسب ها
شب ترجمه‌هاي نهج‌البلاغه با حضور مصطفي محقق داماد، عبدالمجيد معاديخواه و محمدعلي مهدوي‌راد
مقدمه: نهج‌البلاغه گزيده‌اي از خطبه‌ها، سخنراني‌ها، نامه‌ها و سخنان كوتاه و جملات قصار علي‌بن ابيطالب (ع) امام نخستين شيعيان است كه در قرن چهارم هجري قمري توسط ابوالحسن محمدبن الحسين بن موسي، مشهور به سيد رضي يا شريف رضي از علماي بزرگ شيعه گردآوري شده است. سخنان امام علي (ع) در اين كتاب شريف در سه باب آمده است: باب اول خطبه‌ها و اوامر، باب دوم نامه‌ها و رسايل و وصايا و باب سوم كلمات قصار، حكمت‌آميز و مواعظ. درباره فصاحت و بلاغت ادبي و شگفتي كلام امام علي(ع) در اين كتاب تاكنون بسيار سخن رفته است. يكي از ويژگي‌هاي نهج‌البلاغه ترجمه‌هاي متعدد و شروح آن به زبان فارسي است. از همان پنجم و ششم هجري ترجمه‌هايي از اين كتاب مستطاب به زبان فارسي صورت گرفت. در دوران معاصر بر تعداد و كيفيت اين ترجمه‌ها افزوده شده است و بسياري از پژوهشگران و محققان علوم اسلامي دست به ترجمه اين كتاب زده‌اند. از ميان ايشان مي‌توان به ترجمه‌هاي سيد جعفر شهيدي، علي‌نقي فيض‌الاسلام، جواد فاضل، محمدتقي جعفري، سيد محمد جعفري، حسينعلي منتظري، حسين انصاريان، مصطفي زماني و... اشاره كرد. علي‌اصغر فقيهي (١٣٨٢-١٢٩٢)، معلم، نويسنده و تاريخ‌پژوه معاصر نيز سال‌ها پيش ترجمه‌اي از اين كتاب گرانبها به فارسي ارايه كرده بود كه با شرح شيخ محمد عبده همراه است. در مراسم شب ترجمه‌هاي نهج‌البلاغه كه عصر ٢٣ خرداد در محل كانون زبان پارسي بنياد موقوفات افشار برگزار شد، از چاپ جديدي از اين كتاب رونمايي شد. در اين مراسم كه به همت نشريه بخارا و با همكاري مركز نشر علوم اسلامي و نشر ادبيات برگزار شد، علي دهباشي، سردبير بخارا به معرفي اين ترجمه پرداخت و سپس مصطفي محقق داماد، رييس فرهنگستان علوم درباره اين ترجمه و همچنين فصاحت و بلاغت در بيان امام علي(ع) سخناني بيان كرد، در ادامه عبدالمجيد معاديخواه، پژوهشگر علوم ديني و تاريخ اسلام به بيان فضايل امام علي (ع) پرداخت و در پايان محمد علي مهدوي راد، پژوهشگر و استاد علوم قرآني درباره سيد رضي گردآورنده كتاب نهج‌البلاغه نكات بديع و قابل توجهي بيان كرد. در ادامه، گزارشي از اين نشست از نظر مي‌گذرد.
کد خبر: ۳۰۲۹۴۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۴/۲۸

پربیننده ترین